Менеджер по кросс‑культурной коммуникации
Специалист, сопровождающий документооборот компании на иностранных языках, контролирующий ключевые смыслы (например, при выборе маркетинговых слоганов), обучающий сотрудников передаче смыслов на иностранных языках, а также особенностям культуры при переговорах с иностранными партнерами. Консультирует руководство компании по ведению бизнеса в других странах. Нехватка специалистов, решающих «трудности перевода», становится причиной не только неудачных сделок, но и провальных рекламных кампаний. Например, фирменный cлоган KFC – «Finger-lickin’ good» («Так вкусно, что пальчики оближешь») при переводе на китайский в 1980-х стал звучать как «Мы откусим ваши пальцы», что явно не способствовало росту популярности американского фастфуда среди местного населения.
Тренды
Надпрофессиональные навыки и умения
Системное мышление (умение определять сложные системы и работать с ними. В том числе системная инженерия).
Навыки межотраслевой коммуникации (понимание технологий, процессов и рыночной ситуации в разных смежных и несмежных отраслях).
Мультиязычность и мультикультурность (свободное владение английским и знание второго языка, понимание национального и культурного
контекста стран-партнеров, понимание специфики работы в отраслях в других странах).
Клиентоориентированность, умение работать с запросами потребителя.
Умение работать с коллективами, группами и отдельными людьми.